作品Free Graded Reading
虹猫の話The Story of the Rainbow Cat
Nijineko no Hanashi
by 宮原 晃一郎 · Miyahara Kōichirō
JLPT N3Short StoryClassical / archaicQuiz ready
A seven-colored magical cat goes on adventures in fairyland.
What you'll learn
The bored seven-colored rainbow cat travels to the Cloud Country, where it attends a wedding of the north wind and a princess. When the thunder god threatens, the cat tricks him with a fake magic test, receives lightning, and returns home.
Language difficultyIntermediate · 65/100
Key vocabulary
| 虹猫 (にじねこ) | rainbow cat |
|---|---|
| 雷様 (かみなりさま) | Mr. Thunder (god of thunder) |
| お伽の国 (おとぎのくに) | fairy tale land |
| いなづま | lightning |
| 煙突 (えんとつ) | chimney |
Grammar points you'll meet
- ~てゐる N4Progressive/state of being (archaic spelling of ~ている)七色の虹猫は日向ぼつこをしてゐました。
- ~てしまう N4Complete an action with regret or finalityお祝ひもめちやめちやに荒らされつちまふだらう。
- ~かもしれない N4Might; maybe冒険でもやらうか知ら。
- ~そうです (hearsay) N4I hear that; it is said thatじつは、風の神さんのおうちで、大きなお祝ひがあるのですよ。
- ~てみる N4Try doing somethingどれ一つ、雲の人たちのところに、顔出ししてみようかな。
Cultural notes
- 雷様 (Raijin)Raijin is the Japanese god of thunder, lightning, and storms, often depicted as a mischievous or fearsome deity. In this story, the thunder god is portrayed as a large, easily angered but gullible figure, reflecting traditional folkloric elements.
- お伽の国 (Otogi no Kuni) - Fairy Tale LandThis refers to a magical land inspired by Japanese fairy tales (otogi banashi). The concept of a colorful cat from such a land adds a whimsical, folkloric touch, similar to stories from the early 20th century Japanese children's literature.
- 七色 (Nanairo) - Seven ColorsThe seven colors (red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet) are associated with rainbows and are considered auspicious in Japanese culture. The cat's rainbow-colored body symbolizes good fortune and wonder.
Try a comprehension question
What did the rainbow cat do before leaving home?
- It put up a sign for the postman.
- It packed a bag and left a note.
- It wrote a letter to the thunder god.
- It said goodbye to all its friends.
Sensei's reading tip
Note that the text uses historical kana orthography (e.g., ゐ, を, づ, ぢ). Familiarize yourself with these older spellings as they may appear in other classical or early 20th-century texts.
Read a sample in Japanese
いつの頃か、あるところに一匹の猫がいました。この猫はあたりまえの猫とはちがった猫で、お伽の国から来たものでした。お伽の国の猫は毛色がまったく別でした。まずその鼻の色は菫の色をしています。それに目玉はあい、耳朶はうす青、前足はみどり、胴体は黄、うしろ足は橙色で、尾は赤です。ですから、ちょうど、虹のように七色をしたふしぎな猫でした。その虹猫は、いろいろと、ふしぎな冒険をしました。次にお話するのはやっぱり、そのうちの一つです。ある日、七色の虹猫は日向ぼっこをしていました。すると、何だか、たいくつで仕方がなくなりました。というのは、近頃、お伽の国は天下太平で、何事もなかったからです。「どうも、こういつも、あっけらかんとして遊んでばかりいては、体が悪くなっていけない。」と、猫は考えました。「どれ、一つ、そこいらに出かけて、冒険でもやろうかしら。」そこで、猫は、戸口にはり札をしました。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru →