Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

手紙 四The Fourth Letter

Tegami Yon

by 宮沢 賢治 · Miyazawa Kenji

JLPT N3Short StoryQuiz ready

A cruel brother's guilt over his sister's death haunts him.

What you'll learn

The narrator prints and distributes a letter asking for information about Pose, a little girl. The letter recounts how her brother Chunse bullied her, then she fell ill and died. After her death, Chunse regrets his actions and searches for her, but a mysterious voice tells him he must seek the true happiness of all beings through the Lotus Sutra.

Language difficultyIntermediate · 60/100

Key vocabulary

なめくじslug
甲虫 (こうちゅう)beetle
雨雪 (あまゆき)sleet (rain and snow mixed)
げんこfist (childish term)
ナムサダルマプフンダリカサスートラSanskrit: Namu Saddharma Pundarika Sutra (Lotus Sutra invocation)

Grammar points you'll meet

  • ~てばかりいる N4Expresses that someone is always doing something (often negative nuance).
    チュンセがさっぱりごはんもたべないで毎日考えてばかりいるのです
  • ~ておく N4Indicates an action is done in advance or leaves something in a state.
    ポーセの靴に甲虫を飼って、二月もそれをかくしておいたり
  • ~てしまう N4Indicates completion of an action, often with regret or finality.
    学校も六年でさがってしまいました

Cultural notes

  • Lotus Sutra (ナムサダルマプフンダリカサスートラ)This is a Buddhist mantra from the Lotus Sutra, a key Mahayana Buddhist text. It emphasizes the possibility of enlightenment for all beings. Its mention here suggests the story has a Buddhist moral about universal compassion and interconnectedness.
  • Japanese Sibling DynamicsThe story depicts a classic sibling relationship with teasing and bullying (ijiiwaru). In Japanese culture, the older sibling (ani/onee-san) is expected to be protective, but here Chunse is mean to Pose. This contrast highlights his later regret and transformation.

Try a comprehension question

What did Chunse put on Pose's peach tree?

  1. Beetles
  2. Slugs
  3. Sleet
  4. Walnuts
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Pay attention to the use of archaic/formal language like わたくし and 云いつけられて; these set a literary tone.

Read a sample in Japanese

わたくしはあるひとから云いつけられて、この手紙を印刷してあなたがたにおわたしします。どなたか、ポーセがほんとうにどうなったか、知っているかたはありませんか。チュンセがさっぱりごはんもたべないで毎日考えてばかりいるのです。ポーセはチュンセの小さな妹ですが、チュンセはいつもいじ悪ばかりしました。ポーセがせっかく植えて、水をかけた小さな桃の木になめくじをたけておいたり、ポーセの靴に甲虫を飼って、二月もそれをかくしておいたりしました。ある日などはチュンセがくるみの木にのぼって青い実を落していましたら、ポーセが小さな卵形のあたまをぬれたハンケチで包んで、「兄さん、くるみちょうだい。」なんて云いながら大へんよろこんで出て来ましたのに、チュンセは、「そら、とってごらん。」とまるで怒ったような声で云ってわざと頭に実を投げつけるようにして泣かせて帰しました。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N3 reads

つめたい メロン cover Read つめたい メロン Cold Melon 小川 未明 1 min read · Short Story 片目のごあいさつ cover Read 片目のごあいさつ The One-Eyed Greeting 小川 未明 3 min read · Short Story 虎の話 cover Read 虎の話 The Tiger Story 芥川 竜之介 3 min read · Short Story ねことおしるこ cover Read ねことおしるこ The Cat and the Sweet Red Bean Soup 小川 未明 3 min read · Short Story つづれさせ cover Read つづれさせ The Cricket's Advice 小川 未明 1 min read · Short Story 「の」の字の世界 cover Read 「の」の字の世界 The World of 'No' 佐藤 春夫 3 min read · Short Story