Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

オマツリThe Festival

Omatsuri

by 村山 籌子 · Murayama Kazuko

JLPT N4Short Story

Two old ladies fall asleep while planning for a festival — a charming comedic mishap.

What you'll learn

On a warm autumn day, Kameko visits Maruko to discuss what to wear for the upcoming festival. As they talk, they both get sleepy and eventually fall asleep until evening. They wake up laughing, unsure who fell asleep first.

Language difficultyIntermediate · 40/100

Key vocabulary

ポカポカwarm and pleasant
ウツラウツラdrowsily, dozing off
ノソリノソリslowly, sluggishly
オマツリfestival
キモノkimono, traditional Japanese clothing

Grammar points you'll meet

  • ~ています N5Indicates ongoing state or action. Here: シテヰマス (shiteimasu) = 'are doing'.
    イケノカメサンタチモ ウツラ ウツラト ヒナタボツコヲ シテヰマス。
  • ~のです N3Adds explanatory or emphatic nuance. 'It is that...'
    チヨツト ソウダンシタイコトガ アツタノデス。
  • ~ながら N3While doing an action. ガマンシテモ (endurance) + ながら omitted? Actually: ハンブン ヰネムリナガラ = 'while half asleep'.
    フタリハ ハンブン ヰネムリナガラ、ソレデモ ハナシヲ ツヅケテヰマス。
  • ~てしまう N4Completes an action, often with a nuance of regret or finality. ネムリコンデシマヒマシタ = 'ended up falling asleep'.
    ヤガテ グツスリ ネムリコンデ シマヒマシタ。

Cultural notes

  • Japanese Festivals (お祭り)Local festivals are common in Japan, often featuring traditional clothing like kimonos. People carefully choose what to wear for these events.
  • Historical Kana UsageThe text uses historical kana orthography, e.g., ヰ for modern い. This was common before the 1946 spelling reform.

Try a comprehension question

What is the main reason Kameko visits Maruko?

  1. To borrow a kimono
  2. To discuss festival attire
  3. To take a nap together
  4. To go to the festival
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Focus on katakana words: the entire text is in katakana. Practice reading katakana quickly.

Read a sample in Japanese

ぽかぽか と 暖かい 秋 の 日 でした。池 の 亀さん たち も、 うつらうつら と 日向ぼっこ を しています。カメコ おばさん は、 マルコ おばさん の 家 へ、 のそりのそり と 歩いて いきました。ちょっと 相談 したい こと が あった の です。相談 は、 もう 一週間 の あと に ある お祭り の こと でした。その お祭り で、 自分 が 着る 着物 と、 子供たち が 着る 着物 について でした。二人 は 何 を 着たら いい か、 いろいろ 相談 して いる とき に、 だんだん 眠く なって きました。目 を パチパチ させて、 なんとか 眠らない ように 頑張りました。マルコ おばさん は、 カメコ おばさん が 来ました から、 お客さん の 前 で 寝たら とても 失礼だ と 思いました。しかし、 我慢 を して も、 どんどん 眠く なりました。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N4 reads

ねずみさんの失敗 cover Read ねずみさんの失敗 The Mouse's Mistake 村山 籌子 2 min read · Short Story キューピー cover Read キューピー Kewpie 夢野 久作 1 min read · Short Story ザウサン サルサン cover Read ザウサン サルサン Zausan and Sarusan 村山 籌子 1 min read · Short Story カメサン ノ サウダン cover Read カメサン ノ サウダン Turtle's Consultation 村山 籌子 3 min read · Short Story ガチヨウノ タンジヨウビ cover Read ガチヨウノ タンジヨウビ Goose's Birthday 新美 南吉 2 min read · Short Story 飴だま cover Read 飴だま The Candy Drop 新美 南吉 2 min read · Short Story