作品Free Graded Reading
ねずみさんの失敗The Mouse's Mistake
Nezumi-san no Shippai
by 村山 籌子 · Murayama Kazuko
JLPT N4Short StoryClassical / archaicQuiz ready
A greedy mouse and his wife race to get fried tofu, but end up empty-handed!
What you'll learn
A lazy mouse tells his wife to dress up and visit their neighbor ChuuChuu-san for a share of fried tofu. They rush, get lost, and ask a toy bear for directions. Arriving late, they find the couple already finished eating, and return home angry.
Language difficultyIntermediate · 65/100
Key vocabulary
| なまけ者 (なまけもの) | lazy person, slacker |
|---|---|
| あぶらあげ | fried tofu, aburaage |
| 分け前 (わけまえ) | share, portion |
| 慾張り (よくばり) | greedy person, greed |
| 腰がぬける (こしがぬける) | to be stunned, to be shocked (lit. hips give out) |
Grammar points you'll meet
- ~のに N4Conjunction meaning 'although, even though', often showing contrast or expectationねずみさんのおかみさんの部屋にとんで帰つて言ひますのに
- ~んです N4Contracted form of ~のです, used for explanation or emphasis何しに行くんです。
- ~そうだ (heard) N4Expresses hearsay: 'I heard that...'気の毒なお話ですね。
- ~たばかり N3Just finished an action; 'just did something'あぶらあげをたべたばかりの口をふきながら
- ~もんか N2Strong negative intention or determination not to do something; 'no way'一生もう行くもんか。
Cultural notes
- Aburaage (Fried Tofu)Aburaage is a Japanese ingredient made by deep-frying tofu. It is often used in dishes like Kitsune Udon, and is also associated with foxes, who are said to love it. Here, the mice are eager to get a share.
Try a comprehension question
Why did the mouse couple rush to visit ChuuChuu-san?
- To borrow some clothes
- To get a share of fried tofu
- To apologize for being late
- To ask for directions to the bear's house
Sensei's reading tip
Note the archaic verb endings: ~ひます for ~います, ~つて for ~って. These are older written forms.
Read a sample in Japanese
ねずみさんはとてもなまけ者です。そのねずみさんが、ねずみさんのおかみさんの部屋にとんで帰って言いますのに、「おかみさんや、早く着物を着換えなさい。一番いい着物に。帽子も一等いいのに。それから、わしにも一番いい服を出しておくれ。」おかみさんは、ねずみさんの言うことがよく分からないので、返事をしませんでした。ねずみさんは、大きな声でどなりました。「下の家のチュウチュウさんのところへ遊びに行くんだから。」おかみさんはしぶしぶ、「チュウチュウさんのところへ? 何しに行くんです。」と聞きました。ねずみさんは、「それがさ、まあお聞き。今ね、わしがチュウチュウさんのとこの前を通ったのさ。そしたらお前、あぶらあげ、ね。あぶらあげを焼いてる匂いがプンプンしてんだよ。早く、遊びに行けば、きっと、分け前がもらえるよ。さ、早く早く。」と呼吸を切らして言いました。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru →