作品Free Graded Reading
ミチコサンMichiko-san
Michiko-san
by 新美 南吉 · Niimi Nankichi
JLPT N4Short StoryClassical / archaic
A girl named Michiko helps a stranger by holding her baby, feeling the warmth of the child.
What you'll learn
Michiko offers to hold a baby while the mother organizes the stroller. The baby smiles and grabs her tie. After the mother leaves, Michiko returns home still feeling as if she's holding the baby, and her mother notices.
Language difficultyIntermediate · 35/100
Key vocabulary
| ウバグルマ (うばぐるま) | baby carriage, stroller |
|---|---|
| ダツコ (だっこ) | holding (a baby) in one's arms |
| カキマハシ (かきまわし) | to stir up, to rummage |
| オチチクサイ (おちちくさい) | smelling of milk (baby smell) |
| テツキ (てつき) | hand gesture, mannerism with hands |
Grammar points you'll meet
- ~てあげる N4Indicates doing something for someone else. Often used in offering help.アカチヤン ダイテテ アゲマセウカ。
- ~ていただけませんか N4Polite request: 'Could you please...?'エエ アリガタウ、デモ オイタボウデ、トツテモ オモイノヨ。
- ~そうだ (様態) N4Looks like; seems like. Based on appearance.オカアサンハ ミチコサンヲ ミルト、
- ~ている N5Progressive or state. 'ing' or state resulting from action.アカチヤンガ ノツテ ヰテ、カキマハシタノデシタ。
- ~のよ (終助詞) N4Sentence ending particle for explanation or emphasis, often used by women.トツテモ オモイノヨ。
Cultural notes
- Historical Kana Usage (歴史的仮名遣い)The text uses pre-war kana orthography, e.g., ヰ for い, ヱ for え, ヲ for を, カヘツテ for かえって. This reflects early 20th-century writing style. Recognizing these variants is important for reading older texts.
- Polite Speech in Public InteractionsMichiko uses polite forms like アゲマセウカ and イヒマシタ, showing respect to a stranger. The woman also uses polite expressions like スミマセンネ and ホントウニ. This reflects Japanese social norms of politeness in public encounters.
- Baby Carriage (乳母車)The term ウバグルマ (乳母車) literally means 'wet nurse carriage', an older term for baby stroller. Modern Japanese usually uses ベビーカー.
Try a comprehension question
Why did Michiko offer to hold the baby?
- The baby was crying.
- The woman looked like she needed help.
- Michiko knew the woman.
- The woman asked for help.
Sensei's reading tip
Read aloud to get used to historical kana, e.g., ヰ is 'i', ヱ is 'e'.
Read a sample in Japanese
みちこさんが、小鳥屋の前まで来ると、知らないおばさんが、乳母車の中の荷物を直していました。赤ちゃんが乗っていて、かき回したのでした。赤ちゃんは、ブーブー言いながら、かあちゃんの邪魔していました。みちこさんは、おばさんのそばに寄って、「赤ちゃん抱いててあげましょうか。」と言いました。「ええありがとう、でもおいた坊で、とっても重いのよ。」「いいわおばさん。」「すみませんね。」おばさんは赤ちゃんをみちこさんに抱っこさせてくれました。みちこさんの腕に、お乳くさい、白いパジャマの可愛らしい赤ちゃんが、抱かれました。みちこさんは、「チュッチュッ、ほらほら。」と小鳥を見せてやりました。けれど、赤ちゃんは、小鳥を見ないで、みちこさんの顔を見ていてにっこり笑いました。それから、お手手でみちこさんのネクタイをつかみました。みちこさんは、かわいい手だなと思いました。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru →