Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

こがらしの ふく ばんThe Night the Cold Wind Blows

Kogarashi no Fuku Ban

by 小川 未明 · Ogawa Mimei

JLPT N3Short StoryQuiz ready

A mysterious bell rings in the cold night—ghost or real?

What you'll learn

On a long winter night, a family sitting around a brazier hears a mysterious ringing sound. They speculate about its source, eventually discovering it is a rickshaw passing by.

Language difficultyBeginner · 25/100

Key vocabulary

火ばち (ひばち)charcoal brazier
ちょうちんlantern
人力車 (じんりきしゃ)rickshaw
しんぼうrickshaw handle
こがらしcold wintry wind

Grammar points you'll meet

  • ~ています N5Indicates an ongoing action or state.
    おかあさんは おしごとを なさって います。
  • ~ながら N4While doing an action, simultaneously doing another.
    きょうだいは 火ばちに あたりながら、くりを たべて いました。
  • ~だろう N4Expresses supposition or question, casual form of でしょう.
    「リンリン リンって、なんの 音だろう。」
  • ~でしょう N5Polite supposition or suggestion.
    「ねずみが おかってへ でて、なべに さわったのでしょう。」
  • ~てくる / ~ていく N4Indicates movement towards speaker (くる) or away (いく). Here かけだしてくると: runs towards and comes.
    そのうち こちらへ かけだして くると、リンリン リンと、しんぼうに はめた かねの わが なりました。

Cultural notes

  • Charcoal Brazier (火ばち)Traditional Japanese heating device used before modern heaters. Families would sit around it to keep warm, often roasting snacks like chestnuts.
  • Rickshaw (人力車)A traditional mode of transport pulled by a person. Common in Japan until the early 20th century. The ringing sound is from a bell on the handle.

Try a comprehension question

What is the family doing when they first hear the ringing sound?

  1. Eating chestnuts around a brazier
  2. Playing outside
  3. Sleeping
  4. Reading a book
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Look for repeated sounds like リンリン to identify onomatopoeia.

Read a sample in Japanese

夜が ながく なりました。おかあさんは おしごとを なさって います。その そばで、きょうだいは 火ばちに あたりながら、くりを たべて いました。「リンリン リンって、なんの 音だろう。」ふいに、正ちゃんは あたまを あげました。「ねずみが おかってへ でて、なべに さわったのでしょう。」と、おかあさんは おっしゃいました。「武ちゃんが 三りん車に のって いるのよ。」と、つね子さんが いいました。「いまじぶん、だれが あそんで いるものか。」しばらく すると、また、「リンリン リン。」と、いう 音が、かすかに きこえました。「ほら。」「ほんとうだわ。」おかあさんと 三人が とを あけて、そとを ながめました。こがらしが ふいて、すみわたった いい 月夜でした。かどの たばこやの まえに ちょうちんの 火が みえて、人力車が みちを きいて いる ようすです。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N3 reads

足 cover Read The Foot 豊島 与志雄 8 min read · Short Story 法衣 cover Read 法衣 The Buddhist Robe 田中 貢太郎 2 min read · Short Story つめたい メロン cover Read つめたい メロン Cold Melon 小川 未明 1 min read · Short Story 気絶人形 cover Read 気絶人形 The Fainting Doll 原 民喜 2 min read · Short Story 片目のごあいさつ cover Read 片目のごあいさつ The One-Eyed Greeting 小川 未明 3 min read · Short Story 真紅な帆の帆前船 cover Read 真紅な帆の帆前船 The Crimson-Sailed Schooner 田中 貢太郎 1 min read · Short Story