Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

気絶人形The Fainting Doll

Kizetsu Ningyou

by 原 民喜 · Hara Tamiki

JLPT N3Short StoryQuiz ready

A doll faints from sensory overload in a shop window, then finds a new owner.

What you'll learn

A doll in a shop window becomes dizzy and sick from the noise and motion. Other dolls worry, and the owner checks her but finds nothing wrong. She struggles to endure, and eventually a girl picks her up, making her feel better.

Language difficultyBeginner · 25/100

Key vocabulary

くるくるspinning, whirling (onomatopoeia)
セルロイドcelluloid
ショーウインドshow window (shop window)
べちゃくちゃchattering, jabbering (onomatopoeia)
真青 (まさお)very pale, deathly pale

Grammar points you'll meet

  • ~ている (progressive/state) N5Indicates an ongoing action or resulting state.
    くるくるくるくる、ぐるぐるぐるぐる、そのお人形はさっきから眼がまわって気分がわるくなっているのでした。
  • ~てしまう (completion/unfortunate outcome) N4Indicates that an action is completed, often with a sense of regret or finality.
    とうとう足がふるえて、バタンと前に倒れてしまいました。
  • ~かもしれません (maybe, might) N4Expresses uncertainty or possibility.
    はじめて眼の前に街の景色が見えて来たり、あんまりいろんなものが見えるので、そのお人形は目がまわったのかもしれません。
  • ~てみる (try doing) N4Indicates trying an action to see the result.
    人形屋の主人は倒れている、そのお人形をとりあげて、足のところを調べてみました。

Cultural notes

  • Christmas in JapanChristmas is celebrated in Japan, but more as a commercial and romantic holiday rather than a religious one. It's common to see Christmas decorations and shop windows, as mentioned in the story. The dolls hoping for Christmas reflects this festive atmosphere.
  • Show Window Displays (ショーウィンドウ)In Japan, elaborate show window displays are common in department stores and shopping districts, especially during holidays. They are designed to attract customers and showcase products in a appealing way, as seen with the dolls being arranged in the window.

Try a comprehension question

The doll felt happy and energized in the shop window.

  1. True
  2. False
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Pay attention to onomatopoeic words like くるくる and べちゃくちゃ; they help set the mood of dizziness and noise.

Read a sample in Japanese

くるくるくるくる、ぐるぐるぐるぐる、そのお人形はさっきから眼がまわって気分がわるくなっているのでした。ぐるぐるぐるぐる、くるくるくるくる、そのお人形のセルロイドのほおは真青になり、眼は美しくふるえています。みんなが、べちゃくちゃ、べちゃくちゃ、すぐ耳もとでしゃべりつづけているのです。暗いボール箱から出してもらい、薄い紙の目かくしをはずしてもらい、ショーウインドに出して並べてもらったのでみんな大はしゃぎなのです。「自動車が見えるよ」「わあ、あの人、可愛いい犬連れてたのしそうに歩いています」「おお、早くクリスマスがやって来ないかな」お人形たちは、みんなてんでにこんなことをしゃべっていましたが、そのなかに一人、今とても気分がわるくなっている人形がいました。はじめて眼の前に街の景色が見えて来たり、あんまりいろんなものが見えるので、そのお人形は目がまわったのかもしれません。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N3 reads

こがらしの ふく ばん cover Read こがらしの ふく ばん The Night the Cold Wind Blows 小川 未明 2 min read · Short Story 少女と海鬼灯 cover Read 少女と海鬼灯 The Girl and the Sea Lantern 野口 雨情 2 min read · Short Story ナガレボシ cover Read ナガレボシ The Shooting Star 新美 南吉 2 min read · Short Story 炭取り cover Read 炭取り The Charcoal Container 田中 貢太郎 1 min read · Short Story カンザシ cover Read カンザシ The Kanzashi 新美 南吉 2 min read · Short Story 雨 cover Read Rain 竹内 浩三 1 min read · Short Story