作品Free Graded Reading
うさぎと二人のおじいさんThe Rabbit and the Two Old Men
Usagi to Futari no Ojīsan
by 小川 未明 · Ogawa Mimei
JLPT N3Short StoryQuiz ready
Two grumpy old men and a rabbit with a cough – a hilarious feud!
What you'll learn
Two cranky old men live next door. One raises rabbits, the other coughs loudly. When the coughing old man startles a rabbit, the rabbit starts coughing, leading to neighborhood gossip and a school drawing incident.
Language difficultyIntermediate · 55/100
Key vocabulary
| 気むずかしい (きむずかしい) | cranky, irritable |
|---|---|
| ろくろく | properly, satisfactorily (with negative) |
| 丹誠 (たんせい) | care, diligence (in gardening) |
| おびやかす | to threaten, to scare |
| みょう | strange, peculiar |
Grammar points you'll meet
- ~ていた N4Past continuous tense. Describes an action that was ongoing in the past.ふたりの気むずかしい、おじいさんが、隣り合わせに住んでいました。
- ~たので N4Indicates reason or cause. Means 'because [did X]'.このとき、ちょうどせきをするおじいさんが、やはり、こちらで、うさぎが自分の家の方へ顔を出しているのを見つけましたので、
- ~たものだ N3Expresses a strong recollection or past habit. Often used for reminiscing.近所の人たちは、みょうなことがあればあるものだと、
- ~てしまう N4Indicates completion of an action, often with a nuance of regret or finality.うさぎは、びっくりして逃げ出しました。これを見たうさぎのおじいさんもやはり、びっくりしました。
Cultural notes
- 毛色の変わった珍しいThis phrase describes rabbits with unusual fur colors, reflecting the Japanese appreciation for rare or unique pets, similar to the concept of '珍獣' (rare animals).
- 盆栽Bonsai, the art of growing miniature trees in pots, is a traditional Japanese practice that requires great care and patience. The old man's anger at the rabbit eating his bonsai leaves shows the value placed on these plants.
- 近所付き合いThe story illustrates Japanese neighborhood dynamics, where small grievances can lead to gossip and social friction. The concept of 'うわさ' (rumor) spreading quickly is a common theme.
Try a comprehension question
Why did the coughing old man decide to scare the rabbit?
- Because the rabbit had eaten his plants.
- Because he was annoyed by the rabbit's noise.
- Because the rabbit was digging in his garden.
Sensei's reading tip
Focus on sentence-ending particles like 'ので' and 'から' to understand cause-and-effect relationships.
Read a sample in Japanese
ふたりの気むずかしい、おじいさんが、隣り合わせに住んでいました。一人のおじいさんは、うさぎを飼っていました。白いのや、黒いのや、なかには、毛色の変わった珍しいのやらがおって、それを大事にして、我が子のように、めんどうを見てやっていましたが、隣のおじいさんが、毎朝、大きなせきをして、うさぎを驚かすので、そのたびに、眉をひそめて、口のうちで、小言をいっていたのです。また、こちらのおじいさんは、隣の家では、ろくろく庭も広くないのに、うさぎなどを飼っているので、まだ暗いうちから、うさぎがけんかをして、キッ、キッ、といったりする、そのたびに目をさまさせられて、うるさいことに思っていました。「こんな、狭い場所で、あんな生き物などを飼うばかがあるものか……。」と、せきをするおじいさんはいったのです。おじいさんが、こういって、怒るのも無理はない。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru →