Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

オホサウヂThe Big Cleaning

Oosouji

by 村山 籌子 · Murayama Kazuko

JLPT N3Short StoryClassical / archaicQuiz ready

Two little dogs think spring cleaning is a terrifying invasion!

What you'll learn

Two puppies, Buchi and Shiro, are bathed and then hear a commotion. They think it is a war and flee through the house, encountering various cleaning activities. They meet an older dog, Pochi, who explains it is just a big cleaning, and they relax and sleep until evening.

Language difficultyBeginner · 10/100

Key vocabulary

ぶちBuchi (name of a puppy, meaning 'spot')
しろShiro (name of a puppy, meaning 'white')
おおそうじbig cleaning
こいぬpuppy
ぽちPochi (common dog name)

Grammar points you'll meet

  • 〜デス N5Copula 'desu' meaning 'is/are'
    コイヌデス。
  • 〜マシタ(past polite) N5Past tense polite ending for verbs
    モチアガリマシタ。
  • 〜テヰル(〜ている) N5Progressive or state of being
    ヰル コイヌデス。
  • 〜カモシレナイ(かもしれない) N4Expressing possibility 'might'
    「コレガ センソウト イフモノカモ シレナイ。」
  • 〜トイフ(という) N4Quoting or defining 'called'
    「コレガ センソウト イフモノカモ シレナイ。」

Cultural notes

  • Big Cleaning (大掃除)In Japan, a major cleaning (oosouji) is traditionally done at the end of the year to prepare for the New Year. It involves cleaning every corner of the house, beating tatami mats, and airing out futons. This story depicts such an event from a dog's perspective.

Try a comprehension question

What did the puppies first think the big noise was?

  1. A fight
  2. A war
  3. A festival
  4. A party
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Pay attention to onomatopoeia words like ドンドン, バタバタ, ゴシゴシ. They describe sounds and actions vividly.

Read a sample in Japanese

ぶちとしろはたろうさんのうちにかわれている子犬です。ある日、太郎さんのうちでは、何か大騒動が持ち上がりました。夜が明けると、ぶちとしろはお湯に入れられて、ゴシゴシと洗われました。「ああ、気持ちが悪い。」と、しろがうなりました。「早く行って、泥の中に転がらなくちゃたまらない。」と、ぶちもうなりました。泥の中に転がっていると、何か家の中で騒がしい音がし始めました。「変だ。」「うん、ちょっとのぞいてみよう。」二匹の子犬は台所の戸の隙間から中をのぞきました。ドンドン、バタバタ、ゴシゴシ。掃いたり、叩いたり、こすったり、中は大変な騒ぎです。「これはいかん。ぐずぐずしていると、またお湯に入れられるぞ。」二匹は飛んで逃げました。窓の下に逃げて、これで安心と寝ころんだ途端に、パタパタ、パンパン。頭の上で大きな布団が窓のところで、パタパタと暴れていました。風に吹かれて、ごみは植木のところまで飛んできます。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N3 reads

ペンギン鳥の歌 cover Read ペンギン鳥の歌 The Penguin Bird's Song 原 民喜 2 min read · Short Story あひるさん と にはとりさん cover Read あひるさん と にはとりさん Mr. Duck and Mr. Chicken 村山 籌子 6 min read · Short Story どろぼう猫 cover Read どろぼう猫 The Thief Cat 夢野 久作 3 min read · Short Story 虎の話 cover Read 虎の話 The Tiger Story 芥川 竜之介 3 min read · Short Story 梅のにおい cover Read 梅のにおい The Scent of Plum Blossoms 夢野 久作 2 min read · Short Story 風邪をひいたお猫さん cover Read 風邪をひいたお猫さん The Cat Who Caught a Cold 村山 籌子 2 min read · Short Story