作品Free Graded Reading
和尚さんと小僧The Priest and the Apprentice
Oshōsan to Kozō
by 楠山 正雄 · Kusuyama Masao
JLPT N3Short StoryQuiz ready
A stingy priest hides candy but the clever apprentice tricks him!
What you'll learn
The stingy priest hides candy, lying that it's poison. The apprentice eats it, breaks a cup, and pretends to die from the 'poison'.
A neighbor brings rice cakes for the priest. The apprentice eats them, smears bean paste on the Buddha statue's mouth, and blames the statue when the priest returns.
Language difficultyBeginner · 25/100
Key vocabulary
| けちんぼ | stingy person, miser |
|---|---|
| 小僧 (こぞう) | apprentice, young servant (in a temple) |
| 毒薬 (どくやく) | poison |
| おひがん | Higan (Buddhist equinox week) |
| 御本尊 (ごほんぞん) | principal image of worship (in a temple) |
Grammar points you'll meet
- ~てしまう N4Indicates completion of an action, often with a sense of regret or finality.残らずあめをなめてしまいました。
- ~てはいけない N5Must not; expresses prohibition.けっしてなめてはならないぞ。
- ~そう(様態) N4Appears to be; seems like. Attached to verb or adjective stem.中から温かそうな湯気が立って、ぷんとおいしそうな匂いがしました。
- ~から(理由) N5Because; since. Indicates reason.どうせけちんぼで欲ばりの和尚さんのことだから、みんな自分で食べてしまって、一つもくれないにきまっている。
- ~にきまっている N3Must be; it is certain that.一つもくれないにきまっている。
Cultural notes
- 和尚 (Priest)Buddhist temple priests in Japan are often called 和尚さん. They live in temples and may have apprentices (小僧).
- お彼岸 (Higan)A Buddhist week during equinoxes when families visit graves and offer food to ancestors. Making and sharing お団子 (rice cakes) is common.
- 御本尊と金仏 (Principal Image and Golden Buddha)The principal image (御本尊) in a Buddhist temple is often a statue of Buddha or a bodhisattva. '金仏' refers to a golden Buddha statue, often hollow.
- 払子 (Hossu)A ceremonial whisk used by Buddhist priests, often made of hair or fibers. In the story, the priest uses it to hit the statue.
Try a comprehension question
What did the priest claim was in the pot under the altar?
- Delicious candy
- Poison
- Medicine
- Rice cakes
Sensei's reading tip
Read the dialogue aloud to get a feel for the character's tone and expressions.
Read a sample in Japanese
一大そうけちんぼな和尚さんがありました。何かよそからもらっても、いつでも自分一人でばかり食べて、小僧には一つもくれませんでした。小僧はそれをくやしがって、いつかすきを見つけて、和尚さんから、おいしいものを召し上げてやろうと考えていました。ある日和尚さんは檀家から、大そうおいしいあめをもらいました。和尚さんはそのあめをつぼの中に入れて、そっと仏壇の下にかくして、ないしょで独りでなめていました。ところがある日、和尚さんは、用事があって外へ出て行きました。出て行きがけに、和尚さんは小僧にいいつけて、「この仏壇の下のつぼには、だいじなものが入っている。見かけはあめのようだけれど、ほんとうは、一口でもなめたら、ころりとまいってしまうひどい毒薬だ。命が惜しいと思ったら、けっしてなめてはならないぞ。」といい置いて、出て行きました。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru →