Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

赤い蝋燭Red Candle

Akai Rousoku

by 新美 南吉 · Niimi Nankichi

JLPT N3Short StoryQuiz ready

A monkey mistakes a red candle for fireworks.

What you'll learn

A monkey finds a red candle and mistakes it for a firework, causing excitement among the animals. They plan to launch it at night, but when a boar finally lights it, it simply burns quietly.

Language difficultyBeginner · 35/100

Key vocabulary

(さる)monkey
蝋燭 (ろうそく)candle
花火 (はなび)firework
拾う (ひろう)to pick up
押合いへしあい (おしあいへしあい)jostling, pushing and shoving
爆発 (ばくはつ)explosion
打上げる (うちあげる)to launch (a firework)
くじlottery, draw

Grammar points you'll meet

  • ~てはいけない N5Must not, not allowed to
    危い危い。そんなに近よってはいけない。
  • ~てしまう N4Indicates completion or regret
    猿は赤い蝋燭を花火だと思い込んでしまいました。
  • ~たことがある N5Experience of doing something
    花火などというものは、まだ一度も見たことがありません。
  • ~のだ N3Explanatory or emphatic nuance
    その花火を猿が拾って来たというのであります。
  • ~ことになる N3It has been decided that, results in
    いよいよこれから花火を打上げることになりました。
  • ~ばかり N3Just, only, nothing but
    しかし蝋燭はぽんともいわずに静かに燃えているばかりでした。

Cultural notes

  • Japanese Fireworks (Hanabi)Fireworks are a beloved summer tradition in Japan, often associated with festivals and gatherings. The story plays on the contrast between the expected spectacular display and the quiet reality of a candle.
  • Animal Folklore in JapanJapanese folktales often feature animals like monkeys, tanuki (raccoon dogs), and foxes as characters. This story echoes the tradition of anthropomorphized animals with distinct personalities.
  • Red Candles in Japanese CultureRed candles are sometimes used in Japanese Buddhist rituals or as festive items. The monkey's confusion highlights the mundane nature of the object.

Try a comprehension question

What did the monkey think the red candle was?

  1. A firework
  2. A flower
  3. A torch
  4. A stick
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Identify the repetition of animal names and the use of 'や' to list them. This helps in understanding enumeration.

Read a sample in Japanese

山から里の方へ遊びにいった猿が一本の赤い蝋燭を拾いました。赤い蝋燭は沢山あるものではありません。それで猿は赤い蝋燭を花火だと思い込んでしまいました。猿は拾った赤い蝋燭を大事に山へ持って帰りました。山では大へんな騒になりました。何しろ花火などというものは、鹿にしても猪にしても兎にしても、亀にしても、鼬にしても、狸にしても、狐にしても、まだ一度も見たことがありません。その花火を猿が拾って来たというのであります。「ほう、すばらしい」「これは、すてきなものだ」鹿や猪や兎や亀や鼬や狸や狐が押合いへしあいして赤い蝋燭を覗きました。すると猿が、「危い危い。そんなに近よってはいけない。爆発するから」といいました。みんなは驚いて後込しました。そこで猿は花火というものが、どんなに大きな音をして飛出すか、そしてどんなに美しく空にひろがるか、みんなに話して聞かせました。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N3 reads

あひるさん と にはとりさん cover Read あひるさん と にはとりさん Mr. Duck and Mr. Chicken 村山 籌子 6 min read · Short Story 虎の話 cover Read 虎の話 The Tiger Story 芥川 竜之介 3 min read · Short Story 泣いてゐるお猫さん cover Read 泣いてゐるお猫さん The Crying Cat 村山 籌子 2 min read · Short Story 泣き虫の小ぐまさん cover Read 泣き虫の小ぐまさん The Crybaby Little Bear 村山 籌子 2 min read · Short Story 気のいい火山弾 cover Read 気のいい火山弾 The Good-Natured Volcanic Bomb 宮沢 賢治 8 min read · Short Story こいぬ の ちびすけ cover Read こいぬ の ちびすけ The Little Puppy Chibisuke 村山 籌子 2 min read · Short Story