Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

集団見合Group Blind Date

Shūdan Miai

by 坂口 安吾 · Sakaguchi Ango

JLPT N1Short StoryQuiz ready

A chaotic group blind date descends into absurdity with a zany cast of characters.

What you'll learn

The narrator recounts the lead-up to a group blind date event at Tama River, involving a young reporter named Takagi and other eccentric characters. He describes the chaotic scene with fake participants, photographers, and the genuine awkwardness of the real marriage-seekers.

Language difficultyAdvanced · 72/100

Key vocabulary

サシエ (さしえ)illustration
見合い (みあい)arranged marriage meeting
ニセモノ (にせもの)fake, counterfeit
脳味噌が定量とかけはなれている (のうみそがていりょうとかけはなれている)brains are far from normal (idiom)

Grammar points you'll meet

  • ~にすぎない N3It means 'merely' or 'nothing but'.
    ニセモノ同志がハチ合せをしているにすぎないのである。
  • ~ばかり N3Indicates that something is the only thing happening (just, only).
    要するに見合いに立ち騒いでいる大部分はニセモノばかりで、二千余人のホンモノはボンヤリ立ってニセモノの大活躍を見ているばかり

Cultural notes

  • 集団見合 (Group Blind Date)After WWII, group blind dates became a popular way to find marriage partners in Japan. This event at Tama River is a satirical portrayal, highlighting the media circus and the genuine participants' awkwardness.
  • サロン (Literary Salon)The narrator refers to a 'salon'—a gathering of artists, writers, and intellectuals. In post-war Japan, these salons were hubs of creativity and gossip, often involving magazine editors and reporters.

Try a comprehension question

What is the main reason the narrator attends the group blind date?

  1. He wanted to participate as a groom.
  2. He was curious as a spectator and it was near his home.
  3. He was assigned by the magazine to cover the event.
  4. He wanted to help Takagi find a bride.
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Pay attention to the narrator's ironic tone—much of the humor comes from his dry observations.

Read a sample in Japanese

あの日は何月何日だったか、その前夜、雑誌の用で、たしか岩田専太郎先生の小説を持ってきて、私にサシエをかけ、という難題をフッかけにきたサロンのチンピラ記者、高木青年が、ちょッと顔をあからめなどして、ボク、アスは社用によって見合いでして、朝十時、早いです、これからウチへかえってズボンをネドコの下へしいてネオシをして、エヘエヘとロレツのまわらないようなことを言いだした。ちょうどその時、私のウチへ遊びにきて一しょに晩メシを食っていたのが、これは去年の暮まではさる料理屋の亭主の奥さんで、今年の春はこれもどこかのチンピラ記者の奥さんに早変りをとげているという脳味噌が定量とかけはなれている女性が居合わして、「アラ、高木さん、いゝわねえ、女を口説くのゥ。なんと云って口説くのゥ。モシモシッと云うのゥ。それから何て云うのゥ。遊びましょうよッて云うのゥ。アラ、はずかしい。キャーッ。私も行ってみたいわア。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N1 reads

総理大臣が貰つた手紙の話 cover Read 総理大臣が貰つた手紙の話 The Story of the Letter Received by the Prime Minister 坂口 安吾 17 min read · Short Story 八百屋 cover Read 八百屋 The Greengrocer 三遊亭 円朝 4 min read · Short Story 名士訪問記 cover Read 名士訪問記 Visit to a Celebrity 海野 十三 3 min read · Short Story 世帯休業 cover Read 世帯休業 Household Holiday 岸田 国士 28 min read · Short Story 顎十郎捕物帳 cover Read 顎十郎捕物帳 Agujūrō's Casebook 久生 十蘭 28 min read · Short Story 四十不惑 cover Read 四十不惑 Forty and Unconfused 佐々木 邦 26 min read · Short Story