Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

泣き虫の小ぐまさんThe Crybaby Little Bear

Nakimushi no Koguma-san

by 村山 籌子 · Murayama Kazuko

JLPT N3Short StoryClassical / archaicQuiz ready

A bear cub cries at everything—roosters, clocks, even radios!

What you'll learn

Little Bear is a crybaby. He cries when the chicken crows, so he releases it. Then he cries when the clock chimes twelve, so he sells it. He cries from electric light, so he removes the power line. Finally, he cries from a radio news story, so he breaks the radio. He becomes ill and is sent to Wild Bear Hospital, where he is cured.

Language difficultyIntermediate · 65/100

Key vocabulary

泣き虫 (なきむし)crybaby
貰ひ泣き (もらいなき)crying in sympathy
にはとり (にわとり)chicken
生いきだ (いきだ)impudent
(もんめ)monme (unit of weight, 3.75 g)

Grammar points you'll meet

  • ~てからといふものは N1From then on (emphatic)
    それからといふものは、いままで、毎朝食べてゐた、おいしい卵を食べることが出来ないので、小ぐまさんは、一日五十匁づゝ、やせてゆきました。
  • ~てしまう N4To do something completely or regrettably
    村の古道具やへその時計を売つてしまひました。
  • ~そうです (hearsay) N4I heard that
    すつかり、泣き虫が、なほつたさうです。

Cultural notes

  • Old Japanese unit: 匁 (monme)A traditional Japanese unit of weight, equal to 3.75 grams, used for measuring precious metals and food. Its use here adds a historical flavor.
  • Vintage items: 鳥小屋, ラヂオ, 電燈The story features items like a chicken coop, a radio, and electric lights, reflecting early 20th-century Japanese household life.

Try a comprehension question

What does Little Bear do after he hears the chicken crow?

  1. He cries and then sets the chicken free.
  2. He ignores the chicken and goes back to sleep.
  3. He eats the chicken for breakfast.
  4. He buys a new chicken.
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Pay attention to archaic kana spellings like ゐ (wi), はひる (hairu), and たう〳〵 (tōtō) and try to infer modern equivalents.

Read a sample in Japanese

小ぐまさんは大変泣き虫でした。朝から晩まで、泣いてばかりいました。ある朝、目を覚まして、お床のなかでじっとしていますと、ふいに、鳥小屋のにわとりが「コケコッコー。」となきました。それをきいて、小ぐまさんは、つい、貰い泣きをしました。が、気がついて見ると、自分ながら、あまり馬鹿々々しいので、こう決心しました。「にわとりのくせに、なくなんて生いきだ。」そして、鳥を野原の真ん中へもって行って、逃してしまいました。それからというものは、いままで、毎朝食べていた、おいしい卵を食べることが出来ないので、小ぐまさんは、一日五十匁ずつ、やせていきました。ある時、いつもなる、時計が、時を打ち初めましたが、あいにく、十二打ちました。がまんのならない、長さです。それで、小ぐまさんはいやになって泣きだしました。そして、あとで腹を立てて、とうとう村の古道具やへその時計を売ってしまいました。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N3 reads

あひるさん と にはとりさん cover Read あひるさん と にはとりさん Mr. Duck and Mr. Chicken 村山 籌子 6 min read · Short Story 虎の話 cover Read 虎の話 The Tiger Story 芥川 竜之介 3 min read · Short Story 赤い蝋燭 cover Read 赤い蝋燭 Red Candle 新美 南吉 2 min read · Short Story 泣いてゐるお猫さん cover Read 泣いてゐるお猫さん The Crying Cat 村山 籌子 2 min read · Short Story 気のいい火山弾 cover Read 気のいい火山弾 The Good-Natured Volcanic Bomb 宮沢 賢治 8 min read · Short Story こいぬ の ちびすけ cover Read こいぬ の ちびすけ The Little Puppy Chibisuke 村山 籌子 2 min read · Short Story