Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

真紅な帆の帆前船The Crimson-Sailed Schooner

Makka na Ho no Hozen-sen

by 田中 貢太郎 · Tanaka Kotaro

JLPT N3Short StoryQuiz ready

A phantom schooner with blood-red sails appears over a treacherous reef.

What you'll learn

The narrator arrives at Cape Omaezaki on February 2, 1925, describing the lighthouse and the dangerous Dodone reef. A staff member recounts a legend of a ghost ship with crimson sails that appears at sunset and vanishes near the reef, linked to the sunken Shinagawa Maru.

Language difficultyAdvanced · 70/100

Key vocabulary

御前崎 (おまえざき)Cape Omaezaki
燈台 (とうだい)lighthouse
ドド根 (ドドね)Dodone (reef name)
真紅 (しんく)crimson
帆前船 (ほまえせん)sailing ship

Grammar points you'll meet

  • ~へかけて N2This pattern means 'from...until...', indicating a range of time or space.
    夏から秋の初めへかけてのことであるが、
  • と思っていると N3This pattern means 'thinking that... (and then)...', indicating a change or discovery.
    不思議な船だ、どこへ往くだろうと思っていると、
  • ~てしまう N4This pattern indicates a completed action, often with a nuance of finality or regret.
    真紅な帆はそのまま煙のように消えるのであった。

Cultural notes

  • Omaezaki Lighthouse and Dodone ReefCape Omaezaki in Shizuoka Prefecture is known for its lighthouse built in 1874. The Dodone reef nearby has been a notorious hazard for ships, causing many shipwrecks. The legend of a ghost ship with red sails is a local maritime folklore.
  • Shinagawa Maru ShipwreckThe Shinagawa Maru was a 1,500-ton sailing ship of the Nippon Yusen Kaisha (NYK Line) that sank near Dodone reef around 1901 (Meiji 34-35). This real event likely inspired the ghost ship legend.

Try a comprehension question

What happens to the ghost ship with crimson sails?

  1. It crashes into the lighthouse.
  2. It disappears like smoke near the reef.
  3. It sinks after hitting the reef.
  4. It turns into a real ship.
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Pay attention to descriptive words like 真紅 (crimson) to create imagery.

Read a sample in Japanese

遠江の御前崎へ行ったのは大正十四年の二月二日であった。岬には灯台があって無線電信の設備もあった。その灯台の灯光は六十三万燭で十九浬半の遠距離に及ぶ回転灯であった。私は灯台の中を見せてもらって、その後で窓の外へ眼をやった。沖合い遥かに霞の中に、敷根らしい島と大島らしい島のどんよりと浮んでいるのを見た。岬の東端の海中には、御前岩、俗に沖の御前と言われている岩があって、蒼味だった潮の上にその頭を現していた。その沖の御前の西にはドド根という一大暗礁があって、その附近は古来数限りなく船舶を呑んでいる危険区域であった。私を案内してくれた事務員の一人は奇怪な話をしてくれた。それは、夏から秋の初めへかけてのことであるが、真紅な血のように染まった太陽が、荒れ狂っている波と波の間に落ちる時分になると、西の方から真紅な帆をあげた帆前船が来るので、「真紅な帆を巻いた船だ、不思議な船だ、どこへ行くだろう」
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N3 reads

炭取り cover Read 炭取り The Charcoal Container 田中 貢太郎 1 min read · Short Story 法衣 cover Read 法衣 The Buddhist Robe 田中 貢太郎 2 min read · Short Story 貉 cover Read Mujina 小泉 八雲 3 min read · Short Story 足 cover Read The Foot 豊島 与志雄 8 min read · Short Story 平山婆 cover Read 平山婆 The Old Woman of Hirayama 田中 貢太郎 2 min read · Short Story 亀の子を握ったまま cover Read 亀の子を握ったまま While Holding the Turtle's Child 田中 貢太郎 2 min read · Short Story