Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

百物語Hyakumonogatari: The Hundred Ghost Stories

Hyakumonogatari

by 岡本 綺堂 · Okamoto Kido

JLPT N2Short StoryClassical / archaicQuiz ready

Young samurai challenge the supernatural with a hundred ghost stories on a stormy night.

What you'll learn

Samurai gather for a 'Hundred Tales' ghost story session in a castle. After the stories, a white female figure is seen hanging from the ceiling. The figure disappears at dawn, but later the woman Shimakawa, believed to be the figure, is found dead by hanging.

Language difficultyAdvanced · 75/100

Key vocabulary

怪談 (かいだん)ghost story
生霊 (いきりょう)living spirit
百物語 (ひゃくものがたり)Hundred Tales (ghost story game)
縊死 (いし)death by hanging
化け物 (ばけもの)monster, ghost

Grammar points you'll meet

  • ~でござる N1Classical polite form of である, used by samurai.
    それは面白いことでござる。
  • ~ておる N2Polite progressive form of ~ている, often used in formal speech.
    夜詰めをしていた。
  • ~かも知れない N4Expresses possibility: 'might be'.
    もっと遠い昔になるのかも知れない。
  • ~なければならない N3Must do something; obligation.
    百箇条の話をするのであるから、一つの話はなるべく短いのを選むという約束であった。

Cultural notes

  • 百物語 (Hyakumonogatari)A traditional Japanese game of telling one hundred ghost stories, often accompanied by lighting one hundred lamp wicks and extinguishing them one by one. It was believed that a supernatural event would occur after the hundredth tale.
  • 生霊 (Ikisudama)The concept of a 'living spirit' — a person's spirit can leave their body while they are still alive, often due to strong emotions like jealousy or hatred, and appear as a ghostly apparition.
  • 大名 (Daimyo)Feudal lords who ruled domains in Edo-period Japan. The story takes place within a daimyo's castle.

Try a comprehension question

What is the name of the game the samurai decided to play?

  1. Hyakumonogatari
  2. Karuta
  3. Go
  4. Shogi
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Pay attention to the context of classical Japanese expressions like ~でござる and ~ておる, which indicate formal speech.

Read a sample in Japanese

今から八十年ほどの昔――と言いかけて、O君は自分でも笑い出した。いや、もっと遠い昔になるのかも知れない。なんでも弘化元年とか二年とかの九月、上州の或る大名の城内に起った出来事である。秋の夜に若侍どもが夜詰めをしていた。きのうからの雨のふりやまないで、物すごい夜であった。いつの世もおなじことで、こういう夜には怪談のはじまるのが習いである。そのなかで、一座の先輩と仰がれている中原武太夫という男が言い出した。「むかしから世に化け物があるといい、無いという。その議論まちまちで確かに判らない。今夜のような晩は丁度あつらえ向きであるから、これからかの百物語というのを催して、妖怪が出るか出ないか試してみようではないか。」「それは面白いことです。」いずれも血気の若侍ばかりであるから、一座の意見すぐに一致して、いよいよ百物語をはじめることになった。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N2 reads

鬼火を追う武士 cover Read 鬼火を追う武士 The Samurai Who Chased the Will-o'-Wisp 田中 貢太郎 2 min read · Short Story 遁げて往く人魂 cover Read 遁げて往く人魂 The Fleeing Soul 田中 貢太郎 1 min read · Short Story 雪女 cover Read 雪女 The Snow Woman 小泉 八雲 7 min read · Short Story レンズに現われた女の姿 cover Read レンズに現われた女の姿 The Figure of a Woman Appearing in the Lens 田中 貢太郎 1 min read · Short Story 魔の電柱 cover Read 魔の電柱 The Demon Pole 田中 貢太郎 1 min read · Short Story 位牌と鼠 cover Read 位牌と鼠 The Memorial Tablet and the Mouse 田中 貢太郎 1 min read · Short Story