Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

掏摸と泥棒たちThe Pickpockets and the Thieves

Suri to Dorobōtachi

by 片山 広子 · Katayama Hiroko

JLPT N1Short StoryQuiz ready

Hilarious pickpocketing mishaps that feel surprisingly modern.

What you'll learn

The narrator recounts Y's experience of being pickpocketed on the Yamanote Line, and other anecdotes about organized pickpocketing and solitary thieves, ending with a philosophical reflection on crime from Father Brown.

Language difficultyAdvanced · 85/100

Key vocabulary

掏摸 (すり)pickpocket
奪られる (うばわれる)to be robbed (passive of 奪う)
災難 (さいなん)disaster, misfortune

Grammar points you'll meet

  • ~ために (purpose) N3Indicates purpose: 'for the sake of', 'in order to'.
    Y氏が山手線電車の中で集団掏摸のためにポケツトの中をみんな奪られて帰つて来た。
  • ~かもしれない N4Expresses possibility: 'might', 'maybe'.
    一人でも行つて観て来たらとY氏は言つたが、奥さんは掏摸と並んで芝居を見ることになるかもしれないから止めると言つた。
  • ~たことがある N5Indicates past experience: 'have done something'.
    前に一度この配達人を或る夜ふけに大井の庚塚あたりで見かけたことのある刑事が、

Cultural notes

  • Father BrownA fictional detective and Catholic priest created by G.K. Chesterton. In the text, the narrator references Father Brown's wisdom about crime.
  • Kogoro AkechiA famous fictional detective in Japanese literature, created by Edogawa Ranpo. The text mentions '銭形平次' and 'あご十郎' as similar Japanese detectives.
  • Ooka Echizen-no-kamiA historical magistrate in Edo-period Japan, known for his wise judgments in criminal cases. He is mentioned as a real-life great detective.

Try a comprehension question

What happened to Y氏 on the Yamanote Line?

  1. He lost his wallet.
  2. He was pickpocketed by a group.
  3. He met an old friend.
  4. He bought a ticket to the theater.
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Pay attention to the historical kana usage (e.g., ゐ for い, を for お in particles) to understand older texts.

Read a sample in Japanese

Y氏が山手線電車の中で集団掏摸のためにポケットの中をみんな奪われて帰って来た。その日Y氏夫妻は帝劇の「モルガンお雪」を観ることになっていて、Y氏の切符はポケットの中のほかの物と一緒に掏摸の手に渡り、奥さんの切符は無事に家に残っていた。一人でも行って観て来たらとY氏は言ったが、奥さんは掏摸と並んで芝居を見ることになるかもしれないから止めると言った。掏摸はそんな切符は帝劇の入口あたりで誰かに売ってしまうだろうから、奥さんの隣りに腰かける人は掏摸とは何も関係のないよその人だろうよとY氏が言った。けれど切符を見た拍子に掏摸の一人が急に「モルガンお雪」を見る気になるかもしれないし、だいいち自分の隣りの人が掏摸だか唯のしろうとだか、どっちとも分からないあやふやの気持ちで芝居を見るのはたまらないと言って彼女はゆくのを止めた。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N1 reads

昔の大名の心意気 cover Read 昔の大名の心意気 The Spirit of a Daimyo of Old 三遊亭 円朝 1 min read · Short Story おせっかい夫人 cover Read おせっかい夫人 The Meddlesome Wife 岡本 かの子 2 min read · Short Story 総理大臣が貰つた手紙の話 cover Read 総理大臣が貰つた手紙の話 The Story of the Letter Received by the Prime Minister 坂口 安吾 17 min read · Short Story 選挙殺人事件 cover Read 選挙殺人事件 The Election Murder Case 坂口 安吾 28 min read · Short Story 世帯休業 cover Read 世帯休業 Household Holiday 岸田 国士 28 min read · Short Story 八百屋 cover Read 八百屋 The Greengrocer 三遊亭 円朝 4 min read · Short Story