作品Free Graded Reading
迷子ノジヤガイモThe Lost Potato
Maigo no Jagaimo
by 村山 籌子 · Murayama Kazuko
JLPT N3Short Story
An onion painter gets lost, and a potato comes to the rescue - a whimsical adventure.
What you'll learn
Onion the painter gets lost in the city and goes to a police box. A girl policeman can't find his village. His friend Potato provides proof, but she doesn't believe them. A duck policeman from Onion's village arrives and confirms Onion's identity, earning praise from the girl policeman.
Language difficultyBeginner · 25/100
Key vocabulary
| 玉ネギ (たまねぎ) | onion |
|---|---|
| ヱカキ (えかき) | painter |
| ジヤガイモ (じゃがいも) | potato |
| 交番 (こうばん) | police box |
| 迷子 (まいご) | lost child |
Grammar points you'll meet
- ~てしまう N4Expresses completion or regret; here 'got lost completely'玉ネギサンハ道ニマヨツテシマヒマシタ。
- ~てくれる N4Someone does something for the speaker; 'checked for me'帳面ヲシラベテクレマシタガ、
- ~かもしれない N4Expresses possibility; 'might become lost'玉ネギサンガ迷子ニナルカモシレナイトオモツテ、
- ~という N3Indicates the name or content; 'called Onion village'玉ネギサンノスンデヰル村トイフノガ分リマセンデシタ。
- ~てくる N4Action of coming and doing; 'ran over (came running)'アヒルノオマワリサンガハシツテキマシタ。
Cultural notes
- 交番 (Kouban)Police boxes are small police stations found throughout Japan, serving as community safety hubs. The girl policeman (女の子のおまわりさん) reflects the friendly, approachable image of local police.
- おまわりさん (Omawarisan)A polite and affectionate term for a police officer, often used by children. The duck policeman (アヒルのおまわりさん) adds a whimsical touch common in children's stories.
Try a comprehension question
Why did Onion come to the city?
- He wanted to paint city scenes.
- He was looking for a friend.
- He got lost on purpose.
- He wanted to meet the policeman.
Sensei's reading tip
Since the text is written entirely in katakana, try sounding it out and recognizing common words like '玉ネギ' (onion) and '交番' (police box).
Read a sample in Japanese
玉ねぎ さん は、 絵描き さん でした。それで、 田舎 の 景色 ばかり 描く の に 飽きました。街 の 写生 を したい と 思って、 街 に 来ました。しかし、 田舎 から 来た 玉ねぎ さん は、 道 に 迷って しまいました。交番 に 行きました。かわいらしい 女の子 の おまわりさん が いました。おまわりさん は 帳面 を 調べて くれました。しかし、 玉ねぎ さん が 住んで いる 村 が 全然 分かりませんでした。「玉ねぎ の 絵描き さん は、 聞いた こと が ありません。」これ には、 玉ねぎ さん も 困りました。けれども、 不思議な こと が 起きました。そこ へ、 洋服 を 着た じゃがいも 紳士 が 来ました。玉ねぎ さん の 友達 です。電気:そして、 言いました。「本当 に、 これ は 絵描き の 玉ねぎ です。」
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru →