Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

カメサン ノ サウダンTurtle's Consultation

Kame-san no Soudan

by 村山 籌子 · Murayama Kazuko

JLPT N4Short Story

Two sleepy turtles try to discuss festival outfits but keep dozing off.

What you'll learn

On a warm autumn day, two turtle ladies plan to discuss clothes for an upcoming festival but repeatedly fall asleep. They finally wake in the evening, and continue daily, but always end up sleeping, so they remain naked.

Language difficultyBeginner · 20/100

Key vocabulary

カメturtle
オマツリfestival
キモノkimono
ネムルto sleep
サウダンconsultation

Grammar points you'll meet

  • ~ました N5Polite past tense of verbs.
    ネムリコンデ シマヒマシタ
  • ~のデス N4Explanatory 'no desu' used for giving reasons or explanations.
    オマツリガ アルノデス
  • ~ながら N4While doing something; indicates simultaneous actions.
    ハンブン ヰネムリナガラ
  • ~てしまう N4Indicates completion or regret of an action.
    ネムリコンデ シマヒマシタ
  • ~ト イフノハ N3Saying that; expressing what something is called.
    サウダント イフノハ ホカデモアリマセン

Cultural notes

  • Japanese Festivals (Matsuri)Matsuri are traditional festivals held at shrines or in communities. People often wear special clothes like yukata or kimono. The story revolves around deciding what to wear for such an event.
  • Turtles in Japanese FolkloreTurtles (亀) are auspicious symbols in Japan, representing longevity and good luck. They often appear in folktales like 'Urashima Taro'.

Try a comprehension question

What do the two turtle ladies discuss?

  1. What to eat
  2. What to wear
  3. Where to go
  4. When to sleep
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

This text is written entirely in katakana, which is unusual. Practice reading katakana quickly to build fluency.

Read a sample in Japanese

ぽかぽかと暖かい秋の日でした。お池の亀さんたちもうつらうつらと日向ぼっこをしています。亀のカメコおばさんは、近所のマルコおばさんのうちへ、のそりのそりと這って行きました。ちょっと相談したいことがあったのです。相談というのは他でもありません、もう一週間するとお池でお祭りがあるのです。そのお祭りに自分の着る着物と、子供たちに着せる着物のことです。二人は何を着たらいいか、色々と相談しているうちに、あまりぽかぽかと暖かいものですから、だんだんと眠くなってきました。それでも目をパチパチさせて、何とかして眠らないように、骨を折りました。マルコおばさんはせっかくカメコおばさんが来たのだから、お客様の前で眠ったら大変失礼だと思いました。けれどもいくら我慢しても眠たくなるばかりです。そのうち、カメコおばさんもトロトロとまぶたが重くなりました。二人はお互いに、向こうが先に眠ってくれればいいのに、と思いました。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N4 reads

蟹のしょうばい cover Read 蟹のしょうばい The Crab's Barber Business 新美 南吉 2 min read · Short Story ひよりげた cover Read ひよりげた The Straw Sandals 新美 南吉 5 min read · Short Story オマツリ cover Read オマツリ The Festival 村山 籌子 2 min read · Short Story ザウサン サルサン cover Read ザウサン サルサン Zausan and Sarusan 村山 籌子 1 min read · Short Story 電灯と浦島 cover Read 電灯と浦島 The Electric Light and Urashima 槙村 浩 1 min read · Short Story ガチヨウノ タンジヨウビ cover Read ガチヨウノ タンジヨウビ Goose's Birthday 新美 南吉 2 min read · Short Story