作品Free Graded Reading
カメサン ノ サウダンTurtle's Consultation
Kame-san no Soudan
by 村山 籌子 · Murayama Kazuko
JLPT N4Short Story
Two sleepy turtles try to discuss festival outfits but keep dozing off.
What you'll learn
On a warm autumn day, two turtle ladies plan to discuss clothes for an upcoming festival but repeatedly fall asleep. They finally wake in the evening, and continue daily, but always end up sleeping, so they remain naked.
Language difficultyBeginner · 20/100
Key vocabulary
| カメ | turtle |
|---|---|
| オマツリ | festival |
| キモノ | kimono |
| ネムル | to sleep |
| サウダン | consultation |
Grammar points you'll meet
- ~ました N5Polite past tense of verbs.ネムリコンデ シマヒマシタ
- ~のデス N4Explanatory 'no desu' used for giving reasons or explanations.オマツリガ アルノデス
- ~ながら N4While doing something; indicates simultaneous actions.ハンブン ヰネムリナガラ
- ~てしまう N4Indicates completion or regret of an action.ネムリコンデ シマヒマシタ
- ~ト イフノハ N3Saying that; expressing what something is called.サウダント イフノハ ホカデモアリマセン
Cultural notes
- Japanese Festivals (Matsuri)Matsuri are traditional festivals held at shrines or in communities. People often wear special clothes like yukata or kimono. The story revolves around deciding what to wear for such an event.
- Turtles in Japanese FolkloreTurtles (亀) are auspicious symbols in Japan, representing longevity and good luck. They often appear in folktales like 'Urashima Taro'.
Try a comprehension question
What do the two turtle ladies discuss?
- What to eat
- What to wear
- Where to go
- When to sleep
Sensei's reading tip
This text is written entirely in katakana, which is unusual. Practice reading katakana quickly to build fluency.
Read a sample in Japanese
ぽかぽかと暖かい秋の日でした。お池の亀さんたちもうつらうつらと日向ぼっこをしています。亀のカメコおばさんは、近所のマルコおばさんのうちへ、のそりのそりと這って行きました。ちょっと相談したいことがあったのです。相談というのは他でもありません、もう一週間するとお池でお祭りがあるのです。そのお祭りに自分の着る着物と、子供たちに着せる着物のことです。二人は何を着たらいいか、色々と相談しているうちに、あまりぽかぽかと暖かいものですから、だんだんと眠くなってきました。それでも目をパチパチさせて、何とかして眠らないように、骨を折りました。マルコおばさんはせっかくカメコおばさんが来たのだから、お客様の前で眠ったら大変失礼だと思いました。けれどもいくら我慢しても眠たくなるばかりです。そのうち、カメコおばさんもトロトロとまぶたが重くなりました。二人はお互いに、向こうが先に眠ってくれればいいのに、と思いました。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru →