作品Free Graded Reading
暗い花Dark Flower
Kurai Hana
by 林 芙美子 · Hayashi Fumiko
JLPT N1Short StoryQuiz ready
A dark flower linked to a series of murders.
What you'll learn
Fusae goes to the public bath in the morning, where she meets other women who chat about a recent abduction case. After the bath, she returns to her apartment and is surprised by her mother's visit. Her mother wants to discuss moving the family to Tokyo, but Fusae resists, revealing her past and current life as a prostitute.
Language difficultyAdvanced · 85/100
Key vocabulary
| ハンカチーフ | handkerchief |
|---|---|
| 小太り (こぶとり) | plump |
| 森閑 (しんかん) | silence |
| もやもや | vague unease |
| かどわかす | abduct |
Grammar points you'll meet
- ~やうに (archaic ように) N1Archaic form of ように, meaning 'like' or 'as if'.いつものやうに、ハンカチーフ一枚で朝湯に飛び込んだ。
- ~てゐる (archaic ている) N1Archaic form of ている, indicating ongoing state or action.小太りな、眞白い躯を石けんで流してゐた。
- ~つもりだ (intention) N4Expresses intention to do something.電報でも打つて來るつもりだつたが、急に話があつて來たンだで
- ~とする (try to) N3Indicates an attempt or decision to do something.思ひつきり脚を高くあげてみたりして遊んでゐる。
- ~てしまう (completion with regret) N4Expresses that an action is completed, often with regret or finality.すつかり人が變つてしまつた。
Cultural notes
- Post-war Bathhouse CulturePublic bathhouses (銭湯) were common places for socializing and cleaning, especially before private baths became widespread. The novel depicts women using the bathhouse in the early morning, highlighting its role in daily life.
- Prostitution in Post-war JapanAfter WWII, many women turned to prostitution to survive. The story depicts Fusae as a street prostitute, reflecting the social issues of the time.
- Family Obligations and Rural-Urban MigrationThe mother's visit represents the tension between traditional family expectations and the harsh realities of urban life. The discussion about moving to Tokyo illustrates the challenges of rural-urban migration.
Try a comprehension question
What do the women in the bathhouse discuss?
- A recent abduction and murder case
- The price of vegetables
- Fusae's past relationship
- The weather
Sensei's reading tip
Pay attention to archaic verb endings like ゐる (iru) and やう (yō) as they signal literary style.
Read a sample in Japanese
いつものように、ハンカチーフ一枚で朝湯に飛び込んだ。どこかのお神さんらしい一二度、この風呂で出逢う女が、もう、小太りな、真白い躯を石けんで流していた。向こうもつんとしているから、こっちもつんとしている。男湯の方は馬鹿に森閑としていた。房江は一人でのびのびとあおむけに湯につかって、高い天井を眺めていた。熱くもなく、ぬるくもない湯加減で、これが電気で沸くのかと、房江はうっとりとなって、まず気持ちのいい湯加減に満足しているうちに、今朝がた別れた嫌な男のことも、もやもやと心のなかから消えていってしまうのだ。どやどやと硝子戸が開いて、二三人、賑やかな女の声が番台の方でしたかと思うと、間もなく、背の高い女がさっと浅黒い躯で仕切りの硝子戸を足で押して入って来た。「空いてるよっ」あとからも、二人ばかり、話のつづきなのか、「殺されるのはかなわないけどさあ、何だわねえ……ちょっと、興味があるわねえ」
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru →