作品Free Graded Reading
子どものすきな神さまThe Little God That Children Love
Kodomo no Sukina Kamisama
by 新美 南吉 · Niimi Nankichi
JLPT N3Short StoryQuiz ready
Children try to catch an invisible god who plays with them in the snow.
What you'll learn
An invisible god who loves children joins them in the snow, leaving an extra face print. The children try to catch him through a game of soldier, but the god escapes, losing a red shoe. After that, the god rarely comes out of the forest but still calls to the children.
Language difficultyBeginner · 30/100
Key vocabulary
| 神さま (かみさま) | god, deity |
|---|---|
| 雪 (ゆき) | snow |
| 靴 (くつ) | shoe |
Grammar points you'll meet
- ~てしまう N4Expresses completion of an action, often with a nuance of regret or finality. In this story, it indicates the children finished calling out their numbers and the god accidentally left a shoe behind.十二人の兵隊がばんごうをいってしまいました。
- ~かもしれない N4Expresses possibility or uncertainty. The children infer that the god might be among them.つかまったらどんなめにあうかしれません。
- ~しか~ない N2Means 'only' or 'nothing but'. Emphasizes that there are only 13 children.子どもは十三人しかいないのに。
Cultural notes
- Kami (神) in Japanese FolkloreIn Japanese Shinto belief, kami are spirits or gods that inhabit natural elements and often interact with humans. This story features a small, invisible kami that loves children, reflecting the playful and approachable nature of some folk kami.
- Playing Soldier (兵隊ごっこ)A traditional children's game in Japan where they pretend to be soldiers. The game involves lining up, giving commands, and calling out numbers, similar to the scene in the story.
Try a comprehension question
How many children were playing in the snow?
- 12
- 13
- 14
- 11
Sensei's reading tip
Pay attention to the contrast between visible and invisible elements, as the story revolves around an invisible god.
Read a sample in Japanese
子どものすきな小さい神さまがありました。いつもは森の中で、歌をうたったり笛をふいたりして、小鳥やけものと遊んでいましたが、ときどき人のすんでいる村へ出てきて、すきな子どもたちと遊ぶのでした。けれどこの神さまは、いちどもすがたをみせたことがないので、子どもたちにはちっともわかりませんでした。雪がどっさりふったつぎの朝、子どもたちはまっしろな野っぱらで遊んでいました。するとひとりの子どもが、「雪の上に顔をうつそうよ。」といいました。そこで十三人の子どもたちは、腰をかがめてまるい顔をまっしろな雪におしあてました。そうすると、子どもたちのまるい顔は、一列にならんで雪の上にうつったのでした。「一、二、三、四、……」とひとりの子どもが顔のあとをかぞえてみました。どうしたことでしょう。十四ありました。子どもは十三人しかいないのに、顔のあとが十四あるわけがありません。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru →