Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

幻聴Auditory Hallucination

Genchō

by 蘭 郁二郎 · Ran Ikujirō

JLPT N1Short StoryClassical / archaicQuiz ready

A terrifying tale of auditory hallucinations that predict real deaths.

What you'll learn

The narrator introduces their curse of clairvoyance and describes its terrifying effects, including hearing future events and auditory hallucinations.

Language difficultyAdvanced · 85/100

Key vocabulary

千里眼 (せんりがん)clairvoyance
呪われた (のろわれた)cursed
幻聴 (げんちょう)auditory hallucination
符合する (ふごうする)to coincide
四面楚歌 (しめんそか)being surrounded by enemies; desperate situation
鉄柵 (てっさく)iron bars

Grammar points you'll meet

  • ~なければならない N4must do something
    この呪われた運命の下に生れなければならなかったのでございましょう
  • ~に違いない N2must be; definitely
    神経衰弱に違いない
  • ~かもしれない N4might; maybe
    ――こんな愚痴を申し上げてよいものか?
  • ~てしまう N4to finish doing (often expressing regret)
    焦燥の真ッただなかにほーりこまれてしまったのでございます
  • ~てならない N2cannot help but feel
    私は私自身が恐ろしくて堪らないのでございます
  • ~というものだ N2a thing called (emphatic)
    「千里眼」というものを御存じでしょうか

Cultural notes

  • 千里眼 (Clairvoyance)The ability to perceive events or information beyond normal sensory contact, often associated with spiritual or psychic phenomena in Japanese folklore and modern media.
  • Sanatorium with Iron BarsThe narrator is in a sanatorium (保養院) with iron bars on windows, suggesting a mental institution. This setting reflects early 20th-century Japanese medical treatment for nervous disorders.
  • 四面楚歌A Chinese-derived idiom meaning 'besieged on all sides,' used here to describe the narrator's overwhelming sense of being attacked by voices from all directions.

Try a comprehension question

What is the narrator's main affliction?

  1. Clairvoyance
  2. Deafness
  3. Blindness
  4. Memory loss
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Focus on the narrator's emotional state: words like 焦燥, 恐ろしい, 疲れました reveal the tone.

Read a sample in Japanese

ああ皆様、なんという私は、この呪われた運命の下に生まれなければならなかったのでございましょう。――思っても嫌な嫌な、バタバタと足をふみならし、歯ぎしりをしてのたうちたいような、居ても立ってもいられない、焦燥の真ッただなかにほうりこまれてしまったのでございます。――こんな愚痴を申し上げてよいものか?……さあ、一寸、ためらうのでございますけれども……。皆様、「千里眼」というものを御存じでしょうか――、アア、そうお笑い下さいますな、イカにも突ッ拍子もない事を申し上げたようですけど――だが、それはまだこの言葉の持つ恐ろしい意味をご存じない、幸福な方だからでございます。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N1 reads

白妖 cover Read 白妖 The White Demon 大阪 圭吉 27 min read · Short Story 微笑 cover Read 微笑 The Smile 夢野 久作 2 min read · Short Story お住の霊 cover Read お住の霊 The Ghost of the Residence 岡本 綺堂 6 min read · Short Story 鴛鴦鏡 cover Read 鴛鴦鏡 The Mirror of Mandarin Ducks 岡本 綺堂 24 min read · Short Story 悪魔祈祷書 cover Read 悪魔祈祷書 The Devil's Prayer Book 夢野 久作 26 min read · Short Story 女の膝 cover Read 女の膝 A Woman's Knee 小山内 薫 3 min read · Short Story