Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

死霊The Dead Spirit

Shiryō

by 小泉 八雲 · Koizumi Yakumo

JLPT N1Short StoryClassical / archaicQuiz ready

A dead official speaks through a servant to expose betrayal—then vanishes.

What you'll learn

After the death of Deputy Nomoto, his subordinates conspire to defraud his widow. A servant becomes possessed by Nomoto's spirit, reveals the fraud through accounting, and justice is restored.

Language difficultyExpert · 85/100

Key vocabulary

代官 (だいかん)deputy official (in feudal Japan)
取りつかれる (とりつかれる)to be possessed (by a spirit)
下役 (したやく)subordinate official
未亡人 (みぼうじん)widow
宰相 (さいしょう)prime minister (historical)

Grammar points you'll meet

  • ~の下に N2Under the pretext of; under the guise of
    債務の幾分を償却すると云う口実の下に
  • ~ように見える N4Seems like; appears as if
    無法にも自分の資産の価値以上の債務を契約したように見える偽りの報告書
  • ~たものであった N3Used to be (indicating a past custom or state)
    多少責任を負わされたものであった。
  • ~と見られる N2It is considered that; it appears that
    彼女の書体は正しく野本彌治衞門の書体であると見られた。

Cultural notes

  • Spirit Possession in Japanese FolkloreIn traditional Japanese belief, spirits (reikon) of the deceased can possess living individuals, often to convey messages or seek justice. This phenomenon is known as 'hyōi' (憑依) and appears in many folktales and literary works.
  • Feudal Social Hierarchy and ResponsibilityIn the Edo period, the family of a deceased official could be held responsible for his actions. This reflects the strict hierarchical system where honor and shame extended to relatives.

Try a comprehension question

Why did the subordinates create a false report?

  1. To secure a loan from the prime minister
  2. To make it appear Nomoto owed more than he did and seize his property
  3. To clear Nomoto's name
  4. To file a tax return
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Pay attention to classical verb endings like ~ける, ~し, and ~づけ which are common in literary texts.

Read a sample in Japanese

越前の国の代官、野本弥治衛門の没した時、その下役の者共相謀って、その故主人の遺族をだまそうとした、代官の負債の幾分を償却すると云う口実の下に、その家の財宝家具全部を押さえた。その上、故主人が無法にも自分の資産の価値以上の債務を契約したように見える偽りの報告書を整えた。この偽りの報告を彼等は宰相に送った、そこで宰相は越前の国から野本の妻子の追放命令を出した。その頃、代官の家族は、たとえ当主の死後でも、何かその人に非行があったときまれば、幾分責任を負わされたものであった。しかし、その追放命令が野本の未亡人に正式に交付された時、その家の女中に不思議な事が起った。何かものに取りつかれたようにひきつけて、身ぶるいをしだした、ひきつけが終った時、すっくと立ち上がって宰相の役人達と故主人の下役とに叫び出した。『さあ、おれの云う事をよく承れ。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N1 reads

番町皿屋敷 cover Read 番町皿屋敷 The Dish Mansion at Bancho 岡本 綺堂 24 min read · Short Story 皿屋敷 cover Read 皿屋敷 The Plate Mansion 田中 貢太郎 3 min read · Short Story 壇ノ浦の鬼火 cover Read 壇ノ浦の鬼火 The Ghost Fires of Dan no Ura 下村 千秋 15 min read · Short Story 修禅寺物語 cover Read 修禅寺物語 The Tale of Shuzenji 岡本 綺堂 26 min read · Short Story 耳無芳一の話 cover Read 耳無芳一の話 The Story of Mimi-nashi Hoichi 小泉 八雲 16 min read · Short Story 憑きもの cover Read 憑きもの The Possession 豊島 与志雄 26 min read · Short Story