Yomibunko

作品さくひんFree Graded Reading

頭と足Head and Feet

Atama to Ashi

by 平林 初之輔 · Hirabayashi Hatsunosuke

JLPT N2Short StoryQuiz ready

A high-stakes race between two journalists to file their story first—who will win?

What you'll learn

Two rival journalists compete to send the first telegram about a tragedy on a ship. One bribes a worker to delay the other, securing his own victory.

Language difficultyIntermediate · 40/100

Key vocabulary

韋駄天 (いだてん)swift messenger; very fast person
まちぼうけwaiting in vain
入れかわる (いれかわる)to take turns; to replace

Grammar points you'll meet

  • ~につれて N3Indicates that as one thing changes, another changes accordingly ('as...').
    船が港へ近づくにつれて、船の中で起った先刻の悲劇よりも何よりも、新聞記者である里村の心を支配したのは、如何にしてこの事件をいち早く本社に報道するかという職業意識であった。
  • ~よりも何よりも N2Emphasizes that something is more important than anything else ('more than anything').
    船の中で起った先刻の悲劇よりも何よりも、新聞記者である里村の心を支配したのは、如何にしてこの事件をいち早く本社に報道するかという職業意識であった。
  • ~かという N3Used to present a question or issue as the focal point ('the question of whether/ how').
    如何にしてこの事件をいち早く本社に報道するかという職業意識であった。

Cultural notes

  • Telegraph Competition in Early 1900s JapanIn the Meiji and Taisho eras, news reporters would rush to send telegrams from remote locations. This story highlights the competitive nature and the use of bribes to gain advantage, reflecting the cutthroat journalism of the time.

Try a comprehension question

What job does Satomura have?

  1. Sailor
  2. Reporter
  3. Fisherman
  4. Telegraph operator
Check your answer & unlock the full quiz in the app

Sensei's reading tip

Pay attention to the internal monologue of Satomura; it reveals his cunning plan.

Read a sample in Japanese

一船が港へ近づくにつれて、船の中で起った先刻の悲劇よりも何よりも、新聞記者である里村の心を支配したのは、如何にしてこの事件をいち早く本社に報道するかという職業意識であった。彼は、社へ発送すべき電文の原稿はもうしたためている。しかし、同じ船の中に、自分の社とふだんから競争の地位にたっているA新聞の記者田中がちゃんと乗りあわせて、矢張り電文の原稿は書いてしまって現に自分のそばに、何げない様子をして自分と話をしている。その様子は如何にも自信に満ちた様子である。港には郵便局は一つしかない、従って送信機も一つしかない勘定だ。どちらかさきに郵便局へ着いた方がそれを何分間でも何時間でも独占できるのだ。郵便局は波止場から十町もはなれているという。して見れば体力のすぐれている田中がさきにゆきつくことは必定だ。里村は気が気でなかった、波止場はすでに向うに見えている。彼はいても立ってもいられなかった。
Read the full text with furigana + instant lookups in Yomimaru

Topics

More N2 reads

百物語 cover Read 百物語 Hyakumonogatari: The Hundred Ghost Stories 岡本 綺堂 7 min read · Short Story 現場の写真 cover Read 現場の写真 Crime Scene Photo 小酒井 不木 16 min read · Short Story 蜘蛛の糸 cover Read 蜘蛛の糸 The Spider's Thread 芥川 竜之介 6 min read · Short Story 東京湾怪物譚 cover Read 東京湾怪物譚 Tokyo Bay Monster Tales 佐藤 垢石 6 min read · Short Story 第三者 cover Read 第三者 The Third Party サキ 9 min read · Short Story レンズに現われた女の姿 cover Read レンズに現われた女の姿 The Figure of a Woman Appearing in the Lens 田中 貢太郎 1 min read · Short Story